HEX
Server: Apache
System: Linux server-634962.emtiyz.com 5.14.0-611.11.1.el9_7.x86_64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Wed Dec 3 09:47:37 EST 2025 x86_64
User: codo66ho (1003)
PHP: 8.2.30
Disabled: exec,passthru,shell_exec,system
Upload Files
File: /home/codo66ho/www/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-ar.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Arabic
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 09:50:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ((n == 1) ? 1 : ((n == 2) ? 2 : ((n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10) ? 3 : ((n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99) ? 4 : 5))));\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: includes/contact-form-functions.php:271
msgid "Contact form not found."
msgstr "نموذج الاتصال غير موجود."

#: includes/contact-form-functions.php:270 includes/contact-form.php:571
#: includes/js/index.js:1
msgid "Error:"
msgstr "خطأ:"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "نموذج"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "إدراج نموذج الاتصال الذي قمت بإنشائه باستخدام Contact Form 7."

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: modules/select.php:88
msgid "&#8212;Please choose an option&#8212;"
msgstr "&#8212; الرجاء تحديد اختيار &#8212;"

#: modules/akismet/service.php:77
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "إضافة Akismet مفعلة لهذا الموقع."

#: modules/akismet/akismet.php:305
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "تعرف على كيفية معالجة بياناتك."

#: modules/akismet/akismet.php:302
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "يستخدم هذا النموذج Akismet لتقليل الرسائل المزعجة."

#: includes/contact-form.php:645
msgid "Contact form"
msgstr "نموذج الاتصال"

#: modules/text.php:197
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "يُرجى إدخال رقم هاتف."

#: modules/text.php:190
msgid "Please enter a URL."
msgstr "يرجى إدخال عنوان URL."

#: modules/text.php:183
msgid "Please enter an email address."
msgstr "يرجى إدخال عنوان لبريد إلكتروني."

#: modules/number.php:191
msgid "This field has a too large number."
msgstr "هذا المجال يحتوي على رقم كبير جدًا."

#: modules/number.php:186
msgid "This field has a too small number."
msgstr "هذا المجال يحتوي على رقم صغير جدًا."

#: modules/number.php:181
msgid "Please enter a number."
msgstr "الرجاء إدخال رقم."

#: modules/date.php:162
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "الرجاء إدخال تاريخ بتنسيق YYYY-MM-DD."

#: includes/file.php:116
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "الملف الذي تم رفعه كبير جدًا."

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "This field has a too short input."
msgstr "هذا الحقل يحتوي على مدخلات قصيرة جداً."

#: includes/contact-form-template.php:189
msgid "Please fill out this field."
msgstr "الرجاء ملء هذا الحقل."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:492
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "<strong>لقد تمّ إهمال</strong> الـ Function %1$s منذ النسخة %2$s لإضافة Contact Form 7! استخدم %3$s بدلاً من ذلك."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "الحماية من الرسائل المزعجة"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:576
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "تم استدعاء الـ Function %1$s بشكل غير صحيح. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"مرحباً،\n"
"\n"
"هذه رسالة تأكيد عبر البريد الإلكتروني مرسلة من %1$s.\n"
"\n"
"لقد تلقينا تقديمك لنموذج الويب الخاص بنا، والذي بموجبه سمحت لنا بإضافتك إلى قائمة جهات الاتصال الخاصة بنا. لكن العملية لم تكتمل بعد. للاستكمال، يرجى الضغط على الرابط التالي.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"إذا لم يكن هذا في نيتك، أو إذا لم تكن لديك فكرة عن سبب تلقيك لهذه الرسالة، فالرجاء عدم النقر فوق الرابط وتجاهل هذه الرسالة. لن نجمع أو نستخدم بياناتك الشخصية أبداً دون موافقتك الواضحة.\n"
"\n"
"بإخلاص،\n"
"%1$s"

#. translators: %s: blog name
#: modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "تأكيد الاشتراك من %s"

#: modules/stripe/stripe.php:380
msgid "Complete payment"
msgstr "إتمام الدفع"

#: modules/stripe/stripe.php:365
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "التقدم لإتمام الطلب"

#: modules/stripe/stripe.php:249
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "الدفع مطلوب. يرجى الدفع بواسطة بطاقة ائتمانية."

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "المدفوعات"

#: modules/stripe/service.php:256
msgid "Publishable Key"
msgstr "المفتاح القابل للنشر Publishable Key"

#: modules/stripe/service.php:229
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Stripe غير متاحة لهذا الموقع. تتطلب موقعاً يدعم HTTPS."

#: modules/stripe/service.php:200
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "حساب Stripe نشط على هذا الموقع."

#: modules/stripe/service.php:188
msgid "Stripe integration"
msgstr "تكامل ودمج Stripe"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest-api.php:517
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "مُعرف فريد لنموذج الاتصال."

#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "تستخدم النقاط في أسماء وسم النموذج (form-tag)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:305
msgid "Show welcome panel"
msgstr "إظهار لوحة الترحيب"

#: admin/includes/welcome-panel.php:302
msgid "Welcome panel"
msgstr "لوحة الترحيب"

#: admin/includes/welcome-panel.php:169 modules/stripe/service.php:38
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:168 modules/stripe/service.php:187
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#. translators: 1: link labeled 'Cloudflare Turnstile', 2: link labeled
#. 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:162
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "بمساعدة التعلم الآلي المستند إلى السحابة، ستعمل خدمات مكافحة البريد العشوائي على حماية النماذج الخاصة بك (%1$s). حتى خدمات المدفوعات مدعومة محليًا (%2$s)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:146
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "لديك حلفاء أقوياء لدعمك."

#: admin/admin.php:589
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "التكامل والدمج (Integration) مع API خارجية"

#: admin/admin.php:588
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:586
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "يمكنك توسيع إمكانيات نماذج الاتصال الخاصة بك من خلال دمجها مع الخدمات الخارجية. للتفاصيل، شاهد %s."

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:576
msgid "Integration with External API"
msgstr "التكامل والدمج مع API خارجية"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:374
msgid "Manage your email templates"
msgstr "إدارة قوالب البريد الإلكتروني الخاصة بك"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:357
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "ليس لديك قالب بريد إلكتروني نشط حتى الآن."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:335
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; تحديد &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:320
msgid "Select an email template:"
msgstr "حدد قالب بريد إلكتروني:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:299
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني ترحيبي إلى جهات الاتصال الجديدة"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:269
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "Welcome email"
msgstr "بريد إلكتروني ترحيبي"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:384
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(يُفتح في علامة تبويب جديدة)"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "إدارة قوائم الاتصال الخاصة بك"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "ليس لديك قائمة اتصال حتى الآن."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "حدد القوائم التي تضاف إليها جهات الاتصال:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:169
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "أضف المتقدمين أو مرسلي الاستمارات إلى قوائم جهات الاتصال الخاصة بك"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:139
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:151
msgid "Contact lists"
msgstr "قوائم الاتصال"

#: modules/sendinblue/service.php:251
msgid "Save changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: modules/sendinblue/service.php:247
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "إزالة المفتاح"

#: modules/sendinblue/service.php:226
msgid "API key"
msgstr "مفتاح الـ API"

#: modules/recaptcha/service.php:335 modules/sendinblue/service.php:208
#: modules/turnstile/service.php:311
msgid "Setup integration"
msgstr "إعداد التكامل والدمج"

#: admin/includes/welcome-panel.php:156
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97
#: modules/sendinblue/service.php:176
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:128
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "لم تتم المصادقة. تأكد من صحّة مفتاح الـ API المقدم."

#: includes/mail.php:311
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "فشل في إرفاق ملف. إجمالي حجم الملف يتجاوز 25 ميجابايت."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:291
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "فشل في إرفاق ملف. %s ليس ملفاً قابلاً للقراءة."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:277
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "فشل في إرفاق ملف. %s غير موجود في الدليل المسموح به."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(اختياري)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:74
msgid "disallowed list"
msgstr "قائمة غير المسموح به"

#. translators: %s: comma separated list of disallowed words
#: modules/disallowed-list.php:36
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "تم استخدام كلمات (%s) غير مسموح بها."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "تم استخدام كلمات غير مسموح بها."

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:567
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(تمت إضافة هذه الرسالة في النسخة %s لإضافة Contact Form 7.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104
#: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239
#: modules/flamingo.php:304
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "يجب أن يكون المعامل الرابع fourth parameter ($mail_tag) نسخة من WPCF7_MailTag class."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:231
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:227
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s الساعة %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:373
msgid "docs"
msgstr "الوثائق"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:366
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s و %2$s"

#: admin/includes/editor.php:527
msgid "Additional settings"
msgstr "إعدادات إضافية"

#: modules/recaptcha/service.php:264 modules/sendinblue/service.php:127
#: modules/sendinblue/service.php:138 modules/stripe/service.php:148
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "الحجم الكلي لملفات المرفقات كبير جدًا."

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "يتم استخدام عناصر HTML غير المتوفرة في قالب النموذج."

#: modules/recaptcha/service.php:316
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "الـ reCAPTCHA نشط على هذا الموقع."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "رمز استجابة reCAPTCHA فارغ."

#: includes/submission.php:660
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "الكلمات المستخدمة المُقدَّمة غير صالحة."

#: includes/submission.php:651
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "سلسلة User-Agent قصيرة بشكل غير طبيعي."

#. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:155
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "نقاط reCAPTCHA (%1$.2f) أقل من المستوى المسموح (%2$.2f)."

#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "إضافة Akismet تستعيد إستجابة الرسائل المزعجة."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:620
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "استجابة HTTP: %1$s %2$s %3$s من  %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:401 modules/stripe/service.php:298
#: modules/turnstile/service.php:376
msgid "Save Changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: modules/recaptcha/service.php:293
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "اختبار reCAPTCHA يحمي موقعك ضد المحتويات غير المرغوب فيها وأنواع أخرى من إساءة الاستخدام التلقائية. باستخدام وحدة دمج reCAPTCHA مع إضافة Contact Form 7، يمكنك حظر عمليات إرسال وتقديم النماذج المسيئة بواسطة برامج الروبوتات المزعجة (spam bots)."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 modules/recaptcha/service.php:304
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:206
#: modules/recaptcha/service.php:396 modules/stripe/service.php:294
#: modules/turnstile/service.php:372
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "إزالة مفاتيح API"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:191
msgid "App Secret"
msgstr "المفتاح السري للتطبيق App Secret"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:169
msgid "API Key"
msgstr "مفتاح API"

#: modules/stripe/service.php:219
msgid "Setup Integration"
msgstr "إعداد التكامل والدمج"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:56
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "التسويق عبر البريد الإلكتروني"

#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "ليس مسموحًا باستخدام ملفات خارج دليل wp-content."

#: admin/edit-contact-form.php:392
msgid "Professional services"
msgstr "الخدمات الاحترافية"

#: admin/edit-contact-form.php:391
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:383
msgid "Support forums"
msgstr "منتديات الدعم"

#: admin/edit-contact-form.php:382
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://ar.wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:354
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "هنا تجد خيارات إضافية للمساعدة في حل مشكلاتك."

#: admin/edit-contact-form.php:342
msgid "Do you need help?"
msgstr "هل أنت بحاجة للمساعدة؟"

#: modules/acceptance.php:320
msgid "Condition"
msgstr "الشرط"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:240
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:224
msgid "Not consented"
msgstr "لم تتم المصادقة"

#: modules/acceptance.php:222
msgid "Consented"
msgstr "تمت المصادقة"

#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "تم إلغاء عملية إرسال البريد."

#. translators: %s: link labeled 'Editing messages'
#: admin/includes/editor.php:460
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "يمكنك تحرير الرسائل المستخدمة في مختلف الحالات من هنا. للتفاصيل، شاهد %s."

#: admin/includes/editor.php:463
msgid "Editing messages"
msgstr "تحرير الرسائل"

#: admin/includes/editor.php:462
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#. translators: %s: link labeled 'Setting up mail'
#: admin/includes/editor.php:205
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "يمكنك تحرير قالب البريد الإلكتروني من هنا. للتفاصيل، شاهد %s."

#. translators: %s: link labeled 'Editing form template'
#: admin/includes/editor.php:81
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "يمكنك تحرير قالب النموذج من هنا. للتفاصيل، شاهد %s."

#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Editing form template"
msgstr "تحرير قالب النموذج"

#: admin/includes/editor.php:83
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#: includes/contact-form.php:546 includes/contact-form.php:1069
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "نموذج الاتصال هذا متاحًا فقط للمستخدمين المسجلين دخولهم."

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "يتمّ استخدام الإعدادات المهجورة."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "لاستخدام CAPTCHA، أنت بحاجة إلى تثبيت إضافة %s."

#: includes/rest-api.php:323
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف نموذج الاتصال."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "غير مسموح لك بالوصول إلى استمارة الاتصال المطلوبة."

#: includes/rest-api.php:245 includes/rest-api.php:267
#: includes/rest-api.php:314 includes/rest-api.php:353
#: includes/rest-api.php:425 includes/rest-api.php:444
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "لم يتم العثور على نموذج الاتصال المطلوب."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "غير مسموح لك بإنشاء نموذج اتصال."

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "لا يمكن إنشاء نموذج اتصال موجود حاليًا."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "غير مسموح لك بالوصول إلى نماذج الاتصال."

#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "الملف المرفق غير موجود في %path%."

#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "في الحقل %name% تمّ استخدام صيغة صندوق بريد غير صالحة."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "الأسماء غير المتاحة (%names%) يتمّ استخدامها لعناصر لوحات تحكّم النموذج."

#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "هناك حقول غير صالحة في ترويسة البريد."

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "وسوم HTML مُستخدمة في الرسالة."

#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "لا ينتمي عنوان البريد الإلكتروني للمُرسل إلى نطاق الموقع."

#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "تمّ استخدام بريد إلكتروني غير صالح."

#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "إمكانية وجود حقلاً فارغاً."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:131
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "لم يتم اكتشاف أخطاء في التكوين"
msgstr[1] "تم اكتشاف خطأ واحد (%s) في التكوين"
msgstr[2] "تم اكتشاف خطأين (%s) في التكوين"
msgstr[3] "تم اكتشاف %s أخطاء في التكوين"
msgstr[4] "تم اكتشاف %s خطأ في التكوين"
msgstr[5] "تم اكتشاف %s خطأ في التكوين"

#: admin/admin.php:646 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:278
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ نموذج الاتصال."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:524
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "<strong>لقد تمّ إهمال</strong> الـ Hook %1$s منذ النسخة %2$s لإضافة Contact Form 7! استخدم %3$s بدلاً من ذلك."

#: admin/includes/welcome-panel.php:130
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:127
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "قم بتنصيب إضافة لتخزين الرسائل قبل حدوث ذلك. تقوم إضافة %s بتخزين وحفظ جميع الرسائل من خلال نماذج الاتصال في قاعدة البيانات. كما أن Flamingo إضافة ووردبريس مجانية تم إنشاؤها بواسطة نفس الناشر لإضافة Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:118
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "قبل أن تندم على بريد مفقود&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:73
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:54
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "تصلك رسائل مزعجة؟ لديك الحماية."

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "توجد عناصر تحكّم متعددة في عنصر تسمية وحيد."

#: admin/includes/config-validator.php:175
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "الأسئلة الشائعة حول التحقق من صحة التكوين"

#: admin/includes/config-validator.php:174
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "إجابة الاختبار البسيط غير صحيحة."

#: includes/file.php:121
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "حدث خطأ أثناء عملية رفع الملف."

#: includes/file.php:111
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "غير مسموح لك رفع الملفات من هذا النوع."

#: includes/file.php:106
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء عملية رفع الملف."

#: includes/contact-form-template.php:184
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "يجب عليك الموافقة على الشروط والأحكام قبل إرسال رسالتك."

#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "يوجد خطأ أو أكثر بأحد الحقول، يرجى التحقق ومن ثم المحاولة مرة أخرى."

#: includes/contact-form-template.php:169
#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إرسال رسالتك. يرجى المحاولة مجدداً."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "شكراً لك. لقد تم الإرسال بنجاح."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "إعدادات التكوين الخاطئة تؤدي إلى فشل في تسليم البريد أو حدوث مشكلات أخرى. تحقق من نماذج الاتصال الخاصة بك الآن."

#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "التحقق من إعدادات تكوين إضافة Contact Form 7"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:664
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "اكتمل التحقق من صحة إعدادات التكوين. ولم يتم العثور على أخطاء في نماذج الاتصال."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:656
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "اكتمل التحقق من صحة إعدادات التكوين. ولم يتم العثور على أخطاء في نماذج الاتصال %s."
msgstr[1] "اكتمل التحقق من إعدادات التكوين. تمّ العثور على خطأ في نموذج اتصال واحد %s."
msgstr[2] "اكتمل التحقق من إعدادات التكوين. تمّ العثور على أخطاء في نموذجين اتصال %s."
msgstr[3] "اكتمل التحقق من إعدادات التكوين. تمّ العثور على أخطاء في %s نماذج اتصال."
msgstr[4] "اكتمل التحقق من إعدادات التكوين. تمّ العثور على أخطاء في %s نموذج اتصال."
msgstr[5] "اكتمل التحقق من إعدادات التكوين. تمّ العثور على أخطاء في %s نموذج اتصال."

#: admin/includes/config-validator.php:142
msgid "Validate Configuration"
msgstr "التحقق من إعدادات التكوين"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:118
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "التحقق من %s نماذج اتصال الآن"
msgstr[1] "التحقق من نموذج اتصال واحد (%s) الآن"
msgstr[2] "التحقق من نموذجين اتصال (%s) الآن"
msgstr[3] "التحقق من %s نماذج اتصال الآن"
msgstr[4] "التحقق من %s نموذج اتصال الآن"
msgstr[5] "التحقق من %s نموذج اتصال الآن"

#: admin/includes/config-validator.php:75
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "غير مسموح لك بالتحقق من إعدادات التكوين."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:254 modules/recaptcha/service.php:303
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:372 modules/stripe/service.php:273
#: modules/turnstile/service.php:351
msgid "Secret Key"
msgstr "المفتاح السري Secret Key"

#: modules/recaptcha/service.php:355 modules/turnstile/service.php:334
msgid "Site Key"
msgstr "مفتاح الموقع Site Key"

#: modules/recaptcha/service.php:273 modules/sendinblue/service.php:147
#: modules/stripe/service.php:157 modules/turnstile/service.php:246
msgid "Settings saved."
msgstr "تمّ حفظ الإعدادات."

#: modules/recaptcha/service.php:265 modules/sendinblue/service.php:139
#: modules/stripe/service.php:149
msgid "Invalid key values."
msgstr "قيم مفاتيح غير صحيحة."

#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#. Author URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "مجرد إضافة أخرى لإنشاء استمارات ونماذج الاتصال. بسيطة لكنها مرنة."

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:195
msgid "Contact form %d"
msgstr "نموذج الاتصال %d"

#: modules/textarea.php:143
msgid "text area"
msgstr "مربع نص text area"

#: admin/includes/welcome-panel.php:66 modules/akismet/service.php:22
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "هاتف tel"

#: modules/text.php:215
msgid "URL"
msgstr "رابط URL"

#: modules/text.php:214
msgid "email"
msgstr "بريد إلكتروني email"

#: modules/text.php:213
msgid "text"
msgstr "نص text "

#: modules/text.php:195
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "يبدو أن رقم الهاتف الذي أدخله المُرسل غير صحيحاً"

#: modules/text.php:188
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "يبدو أن الرابط الذي أدخله المُرسل غير صحيحاً"

#: modules/text.php:181
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "البريد الإلكتروني الذي قام بإدخاله المُرسل غير صحيح"

#: modules/submit.php:100
msgid "Label"
msgstr "التسمية"

#: modules/submit.php:56
msgid "Submit button"
msgstr "زر الإرسال"

#: modules/submit.php:47
msgid "submit"
msgstr "زر الإرسال submit"

#: modules/select.php:232
msgid "drop-down menu"
msgstr "قائمة منسدلة drop-down menu"

#: modules/quiz.php:258
msgid "Questions and answers"
msgstr "أسئلة وأجوبة"

#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "اختبار بسيط Quiz"

#: modules/quiz.php:196
msgid "quiz"
msgstr "اختبار بسيط quiz"

#: modules/number.php:252
msgid "Slider"
msgstr "شريط تمرير"

#: modules/number.php:251
msgid "Spinbox"
msgstr "صندوق عدّاد"

#: modules/number.php:204
msgid "number"
msgstr "عدد number"

#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "الرقم أكبر من الحدّ الأقصى"

#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "الرقم أصغر من الحدّ الأدنى"

#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "صيغة الرقم الذي أدخله المُرسل تبدو غير صحيحة"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:426
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "هذا النموذج يحتوي على حقول لرفع الملفات، لكن المجلد المؤقت الخاص بالملفات (%s) غير موجود أو غير قابل للكتابة. يمكنك إنشاء المجلد أو تغيير صلاحياته يدويًا."

#: modules/file.php:205
msgid "Acceptable file types"
msgstr "أنواع الملفات المقبولة"

#: modules/file.php:142
msgid "file"
msgstr "ملف file"

#: includes/file.php:120
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "فشل في رفع الملف بسبب خطأ في PHP"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "الملف المرفوع كبير جدًا"

#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "صيغة الملف المرفوع غير مسموح به ضمن أنواع الملفات"

#: includes/file.php:105
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "فشلت عملية رفع الملف لسبب ما."

#: admin/includes/tag-generator.php:412
msgid "Max"
msgstr "الحدّ الأقصى"

#: admin/includes/tag-generator.php:393
msgid "Min"
msgstr "الحدّ الأدنى"

#: modules/date.php:242 modules/number.php:261
msgid "Range"
msgstr "النطاق"

#: admin/includes/tag-generator.php:436
msgid "Default value"
msgstr "القيمة الافتراضية"

#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "حقل التاريخ"

#: modules/date.php:185
msgid "date"
msgstr "تاريخ date"

#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "التاريخ أبعد من الحدّ الأقصى"

#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "التاريخ أقدم من الحدّ الأدنى"

#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "يبدو أن تنسيق التاريخ الذي أدخله المُرسل غير صحيح"

#: admin/includes/tag-generator.php:219
msgid "Field type"
msgstr "نوع الحقل"

#: modules/checkbox.php:352
msgid "radio buttons"
msgstr "أزرار راديو radio buttons"

#: modules/checkbox.php:351
msgid "checkboxes"
msgstr "حقول اختيار checkboxes"

#: modules/really-simple-captcha.php:293
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "هذا النموذج يحتوي على حقل التحقق البشري CAPTCHA، لكن المكتبات الضرورية (GD و FreeType) غير متوفرة على الخادم الخاص بك."

#. translators: %s: Path to the temporary folder
#: modules/really-simple-captcha.php:282
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "هذا النموذج يحتوي على حقل التحقق البشري CAPTCHA، لكن المجلد المؤقت الخاص بالملفات (%s) غير موجود أو غير قابل للكتابة. يمكنك إنشاء المجلد أو تغيير صلاحياته يدويًا."

#: modules/really-simple-captcha.php:241
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "لقد قمت بإدخال كود خاطئ."

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "الكود الذي قمت بإدخاله في التحقق البشري غير مُتطابق"

#: admin/includes/tag-generator.php:599
msgid "Insert Tag"
msgstr "إدراج الوسم"

#: admin/includes/tag-generator.php:362
msgid "Class attribute"
msgstr "فئة السمة Class"

#: modules/acceptance.php:266
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "خانة قبول اختيار Acceptance Checkbox"

#: modules/acceptance.php:257
msgid "acceptance"
msgstr "قبول acceptance"

#. translators: 1: property name, 2: method name
#: includes/contact-form.php:233
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "خاصية <code>%1$s</code> للكائن <code>WPCF7_ContactForm</code> <strong>لم يعد من الممكن الوصول إليها</strong>. استخدم الطريقة <code>%2$s</code> بدلاً من ذلك."

#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"

#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "نموذج الاتصال"

#: includes/contact-form-template.php:198
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "هُناك حقل مع مدخلات أقصر من الحدّ الأدنى المسموح به"

#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "هُناك حقل مع مدخلات أطول من الحدّ الأقصى المسموح به"

#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "هُناك حقل يتوجب على المُرسل تعبئته"

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "هناك شروط يجب على المُرسل قبولها أو الموافقة عليها"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "أحيل تقديم الرسالة على أنها غير مرغوب بها"

#: includes/contact-form-template.php:173
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "أخطاء حدثت أثناء التحقق"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "محتوى الرسالة:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "الموضوع: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "من: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "إرسال"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "رسالتك"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "بريدك الإلكتروني"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "اسمك"

#. translators: %s: title of form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:85
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "إنشاء وسم النموذج: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "لمزيد من المعلومات:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "لن تتمّ مشاركة أي معلومات تقوم بتقديمها مع مزودي الخدمات دون إذن منك."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "قد تحتاج بالبداية إلى الاشتراك في حساب مع الخدمة التي تخطط لاستخدامها. عندما تقوم بذلك، ستحتاج إلى منح الصلاحية لإضافة Contact Form 7 للوصول إلى الخدمة باستخدام حسابك."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "عبر هذه الشاشة، باستطاعتك إدارة الخدمات المتوفرة من خلال إضافة Contact Form 7. باستخدام واجهة API سيكون متاحًا لك الاشتراك مع أي خدمة من الخدمات المتاحة."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "تعتبر أيضًا وسوم البريد الإلكتروني (mail-tag) رمزًا قصيرًا محاطًا بأقواس مربّعة يمكنك استخدامها في كل حقول البريد الإلكتروني والبريد الثاني (2). تمثل الـ mail-tag قيمة إدخال المستخدم من خلال حقل إدخال مطابق لوسم النموذج (form-tag)."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "وسم النموذج (form-tag) هو رمز قصير محاط بأقواس مربّعة يستخدم في محتوى النموذج. يمثّل وسم النموذج (form-tag) بشكل عام حقل للإدخال، ومكوناته يمكن تقسيمها إلى أربعة أجزاء: النوع، الاسم، الخيارات، والقيم. تدعم إضافة Contact Form 7 عدّة أنواع من وسوم النموذج (form-tags) من ضمنها حقول النصّ، حقول الأعداد والأرقام، حقول التاريخ، حقول وخانات الاختيار (Checkboxes)، أزرار الراديو (Radio Buttons)، والقوائم (Menus)، حقول لرفع الملفات، اختبار CAPTCHAs، وحقول الاختبار البسيط (quiz)."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>الإعدادات الإضافية</strong> توفر لك موضعًا يمكنك من خلاله تخصيص سلوك نموذج الاتصال هذا، عن طريق إضافة أكواد وشفرات قصيرة مخصصة."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "في تبويب <strong>الرسائل</strong>، يمكنك تعديل أنواع مختلفة من الرسائل المستخدمة في نموذج الاتصال هذا. هذه الإشعارات أو الرسائل عبارة عن رسائل قصيرة نسبيًا، مثل رسالة خطأ التحقق من الصحة التي تشاهدها عند ترك أحد الحقول المطلوبة فارغاً."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>البريد الثاني (2)</strong> هو قالب بريد إلكتروني إضافي يعمل على غرار البريد الإلكتروني الأول. يختلف البريد الثاني (2) بأنه يتمّ إرساله فقط عند إرسال البريد الإلكتروني بنجاح."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "عن طريق تبويب <strong>البريد الإلكتروني</strong> يمكنك إدارة قالب البريد (الترويسات ومحتوى الرسالة) الذي سيتمّ إرساله من خلال نموذج الاتصال هذا، عندما يقوم أحد المستخدمين بالتقديم. يمكنك استخدام وسوم البريد الإلكتروني (mail-tags) الخاصة بإضافة Contact Form 7 هنا."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "تبويب <strong>النموذج</strong> هو محتوى HTML لقالب النموذج. يمكنك استخدام أكواد HTML بشكل تقليدي، والمسموح استخدامها داخل عنصر النموذج. يمكنك أيضًا استخدام وسوم النموذج (form-tags) الخاصة بإضافة Contact Form 7 هنا. "

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>العنوان</strong> هو عنوان نموذج الاتصال. ويستخدم هذا العنوان فقط لتسمية نموذج الاتصال، ويمكن تعديله."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "في هذه الشاشة، يمكنك تحرير نموذج الاتصال. يتكوّن نموذج الاتصال من المكونات التالية:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>تكرار</strong> - يمكنك استنساخ نموذج الاتصال نفسه. يرثُ نموذج الاتصال المستنسخ كافة المحتويات من النموذج الأصلي، ولكن لديه مُعرّف فريد مختلف."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>تحرير</strong> - للانتقال إلى شاشة التحرير لنموذج الاتصال. يمكنك أيضًا الوصول إلى تلك الشاشة من خلال النقر على عنوان نموذج الإتصال."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "سيؤدي التمرير فوق أحد الصفوف في قائمة نماذج الاتصال أو المراسلة إلى عرض روابط الإجراءات التي تسمح لك بإدارة نموذج الاتصال الخاص بك. يمكنك تنفيذ الإجراءات التالية:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "عبر هذه الشاشة، يمكنك إدارة نماذج الاتصال المقدمة بواسطة إضافة Contact Form 7. يمكنك إدارة عدد غير محدود من نماذج واستمارات الاتصال. كل نموذج من نماذج الاتصال لديه مُعرّف فريد بالإضافة إلى كود قصير (Shortcode) خاص بإضافة Contact Form 7 ؛؛ ([contact-form-7 ...]). لتضمين نموذج اتصال في صفحة مقالة أو ودجت نصّ، قم بإدراج الكود القصير (Shortcode) في المكان المقصود."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "وسوم البريد الإلكتروني (Mail-tags)"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "وسوم النموذج (Form-tags)"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "الإجراءات المتاحة"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "نظرة عامة"

#. translators: %s: link labeled 'Additional settings'
#: admin/includes/editor.php:524
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "يمكنك إضافة أكواد وشفرات قصيرة مخصصة هنا. للتفاصيل، شاهد %s."

#: admin/includes/editor.php:526
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:433
msgid "File attachments"
msgstr "الملفات المرفقة"

#: admin/includes/editor.php:417
msgid "Use HTML content type"
msgstr "استخدام محتوى HTML في الرسالة"

#: admin/includes/editor.php:397
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "استبعاد أسطر وسوم البريد \"mail-tags\" الفارغة من الظهور ضمن محتوى الرسالة"

#: admin/includes/editor.php:360
msgid "Message body"
msgstr "محتوى الرسالة"

#: admin/includes/editor.php:329
msgid "Additional headers"
msgstr "ترويسات إضافية"

#: admin/includes/editor.php:301 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"

#: admin/includes/editor.php:273
msgid "From"
msgstr "من"

#: admin/includes/editor.php:245
msgid "To"
msgstr "إلى"

#: admin/includes/editor.php:217
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "في الحقول التالية، يمكنك استخدام هذه الوسوم mail-tags في محتوى رسالة البريد الإلكتروني:"

#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "البريد الثاني (2) هو قالب بريد إلكتروني إضافي يستخدم عادة كـ ردّ آلي."

#: admin/includes/editor.php:130
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "استخدم البريد الثاني (2) "

#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Mail (2)"
msgstr "البريد الثاني (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:229
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:115
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "تحرير &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:162
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "الكاتب"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "الكود القصير (Shortcode)"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: admin/edit-contact-form.php:449 admin/includes/editor.php:536
msgid "Additional Settings"
msgstr "الإعدادات الإضافية"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:446
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "إعدادات إضافية (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:426 admin/includes/editor.php:481
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"

#: admin/edit-contact-form.php:422 admin/includes/editor.php:138
msgid "Mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: admin/edit-contact-form.php:418 admin/includes/editor.php:91
msgid "Form"
msgstr "النموذج"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "الدعم الفني"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:369 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئلة المتكررّة"

#: admin/edit-contact-form.php:368 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "المستندات"

#: admin/edit-contact-form.php:372 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:311
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: admin/edit-contact-form.php:282
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:180
msgid "Duplicate"
msgstr "تكرار"

#: admin/edit-contact-form.php:246
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "يمكنك أيضا استخدام الكود القصير للتنسيق القديم هذا:"

#: admin/edit-contact-form.php:173
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "انسخ هذا الكود القصير (shortcode) وألصقه في محتوى المقالة، أو الصفحة الخاصة بك، أو ودجت من نوع نص:"

#: admin/edit-contact-form.php:152 admin/edit-contact-form.php:153
msgid "Enter title here"
msgstr "أدخل العنوان هنا"

#: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:272
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: admin/admin.php:730
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "غير مسموح لك بتحرير نموذج الاتصال هذا."

#: admin/includes/welcome-panel.php:129
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "تصفية البريد المزعج مع Akismet"

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 modules/akismet/service.php:64
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:208
msgid "Setting up mail"
msgstr "إعدادات البريد (Setting Up Mail)"

#: admin/includes/editor.php:207
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:90
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "إضافة Contact Form 7 بحاجة إلى دعمك."

#: admin/includes/welcome-panel.php:218
msgid "Dismiss"
msgstr "تجاهل"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:708
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>إضافة Contact Form 7 %1$s تتطلب نسخة ووردبريس %2$s أو أعلى.</strong> يرجى <a href=\"%3$s\">تحديث ووردبريس</a> أولاً."

#: admin/admin.php:690
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#: admin/admin.php:643
msgid "Contact form deleted."
msgstr "تمّ حذف النموذج."

#: admin/admin.php:641
msgid "Contact form saved."
msgstr "تمّ حفظ النموذج."

#: admin/admin.php:639
msgid "Contact form created."
msgstr "تمّ إنشاء نموذج الاتصال."

#: admin/admin.php:503
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "البحث في نماذج الاتصال"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:467
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "نتائج البحث عن &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:349
msgid "Error in deleting."
msgstr "حدث خطأ أثناء الحذف."

#: admin/admin.php:343
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "غير مسموح لك حذف هذا العنصر."

#: admin/admin.php:245 admin/admin.php:298
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "غير مصرح لك تحرير هذا العنصر."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "الدمج Integration"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:444 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "نماذج الاتصال"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:42
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "تحرير نموذج الاتصال"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "الاتصال Contact"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"